Words that don’t exist in the English language

The source of this list is unknown because of how widespread it has become, but I found this particular one at the Libraryland blog.

L’esprit de escalier: (French) The feeling you get after leaving a conversation, when you think of all the things you should have said. Translated it means “the spirit of the staircase.”

Waldeinsamkeit: (German) The feeling of being alone in the woods.

Meraki: (Greek) Doing something with soul, creativity, or love.

Forelsket: (Norwegian) The euphoria you experience when you are first falling in love.

Gheegle: (Filipino) The urge to pinch or squeeze something that is unbearably cute.

Pochemuchka: (Russian) A person who asks a lot of questions.

Pena ajena: (Mexican Spanish) The embarrassment you feel watching someone else’s humiliation.

Cualacino: (Italian) The mark left on a table by a cold glass.

Arigata-meiwaku: (Japanese) An act someone does for you that you didn’t want to have them do and tried to avoid having them do, but they went ahead anyway, determined to do you a favour, and then things went wrong and caused you a lot of trouble, yet in the end social conventions required you to express gratitude.

Ilunga: (Tshiluba, Congo) A person who is ready to forgive any abuse for the first time, to tolerate it a second time, but never a third time.

Schadenfreude: (German) the pleasure derived from someone else’s pain.

And, my personal favourite…

Age-otori: (Japanese) To look worse after a haircut.

By the way, if you’re interested in the ‘tag cloud’ featured above that was made using words from the TTG Library blog, go to the Wordle website and create your own!